Expresiones, significados y malentendidos

Destrezas y Competencias
LL.4.1.3. Indagar sobre las variaciones lingüÃsticas socioculturales del Ecuador y explicar su influencia en las relaciones sociales. ![]()
![]()
LL.4.2.2. Organizar el discurso mediante el uso de las estructuras básicas de la lengua oral, la selección y empleo de vocabulario especÃfico, acorde con la intencionalidad, en diversos contextos comunicativos formales e informales. ![]()
![]()
Aplicación en la vida real:
Puedes usar esta habilidad para darte cuenta de que una misma palabra, expresión o tono no significa lo mismo para todas las personas. Esto te ayuda a evitar confusiones, cuidar tus relaciones y elegir mejor cómo hablar según la situación.
También puedes aplicarlo cuando participas en exposiciones, debates, conversaciones cotidianas o mensajes escritos, porque te permite expresar tus ideas con más claridad y ajustar tu lenguaje según la persona, el lugar y la intención.
ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE
![]()
Palabras intrusas (de 10 a 16 minutos):
Reconocerás que una misma expresión puede provocar risa, confusión o incomodidad según quién la escuche.![]()
![]()
1. Piensa en una palabra o expresión que uses en tu casa, en tu barrio, en tu familia o con tus amigos, y que otra persona podrÃa no entender de la misma manera; o lee la siguiente pregunta.
¿Alguna vez te ha pasado que dijiste una palabra que para ti es normal, pero que hizo reÃr, confundió o incomodó a otra persona?
2. Di esa palabra o expresión en voz alta frente al curso.
3. Escoge a un compañero para que explique qué cree que significa. Escucha su interpretación sin interrumpir.
4. Aclara si entendió bien, si entendió solo una parte o si se equivocó, y explica qué significa realmente en tu contexto.
5. Escribe una oración breve en una hoja en la que respondas qué causó el malentendido o la confusión.
6. Escribe si esa palabra sonarÃa normal, extraña, graciosa o incómoda en otro entorno, y expliquen por qué.
Propósito de la actividad
Has reconocido que las palabras no siempre significan lo mismo para todas las personas. Esto te ayuda a escuchar mejor y a explicar con más cuidado lo que quieres decir.
![]()
![]()
El mismo mensaje no siempre se dice igual (de 35 a 45 minutos):
Resolverás un reto de comunicación en el que tendrás que decir la misma idea en distintas situaciones para descubrir cómo cambia tu forma de hablar según la persona, el lugar y la intención.![]()
![]()
1. Forma una pareja de trabajo.
2. Elijan una de estas situaciones:
â—† pedir ayuda para resolver un problema
â—† disculparse por un error
â—† invitar a alguien a participar en una actividad
3. Describan en una oración qué ocurrió, qué necesitan comunicar y qué quieren lograr con ese mensaje.
4. Digan oralmente la misma idea como si se la dirigieran a un amigo.
5. Digan oralmente la misma idea como si se la dirigieran a una persona adulta de confianza.
6. Digan oralmente la misma idea como si se la dirigieran a su profesor.
7. Escuchen con atención cómo cambian las palabras, el tono y la forma de organizar el mensaje en cada caso.
8. Escriban juntos un mapa de descubrimiento con estas cuatro frases:
â—† Con un amigo hablé asÃ: ________________________.
â—† Con una persona adulta hablé asÃ: ________________________.
â—† Con mi profesor hablé asÃ: ________________________.
◆ Lo que cambió en mi forma de hablar fue: ________________________. Y creo que esto ocurrió porque ________________________.
9. Revisen lo que escribieron y añadan una explicación breve de por qué una versión funciona mejor que otra según la situación.
Qué debo entregar a mi profesor:![]()
Debes entregar un mapa de descubrimiento elaborado en pareja. Debe incluir las tres versiones del mismo mensaje y una explicación clara de qué cambió entre ellas. Este producto sirve como evidencia de que puedes ajustar tu forma de hablar según el contexto y la intención.
Propósito de la actividad:
Has descubierto que comunicarte bien no significa hablar siempre igual. Esto te ayuda a elegir mejor tus palabras según la persona y el momento.
![]()
Cuando una palabra crea distancia (35 minutos):
Analizarás situaciones de malentendido para descubrir cómo las diferencias socioculturales pueden afectar las relaciones entre las personas.
Alternativa
Si no se trabaja con lectura individual, el profesor puede leer el caso en voz alta dos veces. Tú escuchas, anotas las ideas principales y reconstruyes el malentendido con un compañero antes de completar el esquema final.
1. Lee el caso breve de malentendido compartido por tu profesor en el enlace de la clase:
https://drive.google.com/file/d/1c3obIHGR71A_n6DxLfCreV7R6K7du7Oq/view?usp=sharing
2. Identifica qué se dijo exactamente en el caso.
3. Explica qué entendió la otra persona, aunque no haya sido lo que el emisor quiso decir.
4. Reconoce qué entendió la otra persona, y qué diferencia social, cultural o de contexto influyó en el malentendido.![]()
![]()
3. Conversa con un compañero sobre el caso y comparen sus interpretaciones.
4. Completa un esquema con estas cuatro partes:
â—† Lo que se dijo: _____________________________.
◆ Lo que se entendió: _____________________________.
◆ Lo que provocó el malentendido: _____________________________.
◆ Cómo pudo decirse mejor: _____________________________.
5. Relee el esquema y corrige cualquier respuesta demasiado general, poco clara o incompleta.
Qué debo entregar a mi profesor:![]()
Debes entregar un esquema completo con las cuatro partes del análisis. El trabajo debe mostrar con claridad qué se dijo, qué se entendió, qué produjo la confusión y cómo pudo evitarse. Esta evidencia permite evaluar si comprendes cómo el contexto influye en la comunicación.
Propósito de la actividad:
Has explicado cómo una diferencia sociocultural puede cambiar lo que una persona entiende. Esto te ayuda a hablar con más precisión y a cuidar mejor tus relaciones.
![]()
Un mismo mensaje, dos maneras de decirlo (de 30 a 45minutos):
Organizarás un mismo mensaje para un contexto informal y para un contexto formal, eligiendo mejor el vocabulario y el tono.![]()
1. Revisa ejemplos de registro formal e informal en el siguiente enlace:
https://whatsup.es/blog/registro-formal-informal-y-neutro-que-son-y-cuando-usarlos
2. Lee esta situación con atención:
“La noche anterior a una exposición grupal te comienzas a sentir mal y sabes que no podrás asistir a clases al dÃa siguiente. Necesitas comunicar lo ocurrido para evitar un problema y buscar una solución.”![]()
![]()
3. Escribe un mensaje como si se lo enviaras por chat a un amigo o amiga de tu clase.
4. Escribe el mismo contenido como si se lo enviaras a tu profesor por correo.
5. Relee tus dos mensajes y marca en cada uno las palabras o expresiones que muestran confianza, respeto, cercanÃa o formalidad.
6. Escribe una explicación breve en la que respondas:
◆ ¿Qué cambió entre un mensaje y otro?
â—† ¿Por qué no serÃa adecuado escribirlos exactamente igual?
Alternativa
El profesor puede entregar dos tarjetas de situación. En una escribes el mensaje para un amigo y en la otra el mensaje para tu profesor, cuidando la intención, el tono y el vocabulario.
Qué debo entregar a mi profesor:![]()
Debes entregar dos mensajes escritos y una explicación breve de las diferencias entre ambos. El primer mensaje debe estar pensado para un compañero y el segundo para tu profesor. La explicación debe señalar qué cambió en el tono, el vocabulario y la organización. Este producto sirve como evidencia de que puedes adaptar tu discurso según el contexto.
Propósito de la actividad:
Has comprobado que el mismo mensaje no se escribe igual para todas las personas. Esto te ayuda a comunicarte mejor en chats, correos y situaciones escolares reales.
![]()
Traductor cultural en acción (de 20 a 30 minutos):
Crearás una tarjeta de traducción cultural para demostrar que puedes reconocer una variación lingüÃstica, explicar un malentendido y adaptar un mensaje según el contexto.![]()
![]()
1. Elige una palabra o expresión de tu entorno que pueda cambiar de significado según quién la escuche o según el lugar en que se use.
2. Escribe una situación breve en la que esa palabra o expresión podrÃa causar un malentendido.
3. Elabora una tarjeta de traducción cultural en la que incluyas:
◆ Expresión elegida
â—† Dos posibles significados
â—† Qué problema de comunicación podrÃa producir
â—† Cómo dirÃas la misma idea en un contexto informal y en uno formal
4. Revisa si tu tarjeta explica con claridad el cambio de significado y si las dos versiones del mensaje realmente suenan distintas.
Qué debo entregar a mi profesor:![]()
Debes entregar una tarjeta de traducción cultural elaborada de forma individual. Debe incluir la expresión elegida, dos significados posibles, una situación de malentendido explicada con claridad y dos versiones del mismo mensaje, una informal y una formal. Este producto funciona como evidencia final de que reconoces variaciones lingüÃsticas y adaptas tu comunicación según la intención y el contexto.
Producto esperado:
Has demostrado que una expresión cambia según el contexto y que puedes ajustar tu lenguaje para evitar malentendidos en situaciones reales.
Sugerencia Rúbrica
Enlace a la Rúbrica de Evaluación por competencias
Unidad 1: Entre lo que se dice y lo que se entiende
Hoja 2: Traductor cultural en acción
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1VWrczgYf6km0B-Yyp-oq3FLsx9kC1SW-znLdlhEG8Es/edit?usp=sharing
NEE – Adaptaciones curriculares













